согласен лишь с тем что объем для перевода коллосальный , да , трудно перевести весь текст в игре , но как вариант , почему бы неперевести хотя бы квесты что связаны с эпосом , пусть не все на нашем родном , но пусть хоть эпос можно почитать и понять что там к чему ...
Смотри какая сложная штука - если ты с чем то не согласен, значит у тебя есть свое, обоснованное мнение по этому поводу. Иначе это выглядит так - я не согласен, не знаю как это делается и как надо, но вот чем то чую что неправильно этом. Остается только позавидовать вашему чутью.
Я не сомневаюсь, что вы конечно же понимаете трудность работы не комерческих объединений добровльцев, вы без сомнения вообще понимаете, как осуществляются переводы литературных текстов и дальнейшая работы над ними.
Конечно вы не согласны что за пару недель люди привыкают к английскому тексту, и каждый раз заходя в игру испытываете громный когнитивный диссонанс. Ну и во всем остальном тоже не сомневаюсь.
Есть только недопонимание с вашими фразами.
"пусть не все на нашем родном" - то есть часть перевести на ваш родной, а часть, например, на польский или иврит?
"но пусть хоть эпос можно почитать и понять что там к чему" - но ведь это можно сделать и без перевода. есть переводчики и очень удобные. Вы же не хотите насладится литературным переводом, а просто понять что там к чему - переводчики отлично позволяют это сделать - что не так?
согласен лишь с тем что объем для перевода коллосальный , да , трудно перевести весь текст в игре , но как вариант , почему бы неперевести хотя бы квесты что связаны с эпосом , пусть не все на нашем родном , но пусть хоть эпос можно почитать и понять что там к чему ...
О том, чтобы в Башне появился переведенный 4 том Эпоса, я как куратор темы начала мечтать еще до закрытия ру-серверов. Только вопрос - где тот великий человек, который это сделает? Своего штата переводчиков, если что, у нас нет. Прекрасно переводит Гилнаурэ, но у нее и так забот выше крыши и нагружать ее еще и Эпосом мне совесть не позволяет, там тексты весьма непростые. А от тех, кто обещал нам помочь в этом деле, мы, увы, так ничего и не получили. Так что на ваш вопрос "почему бы не перевести эпос" я с сожалением могу ответить только одно - "потому что некому!".
Может, стоит создать отдельную тему на форуме и предоставить возможность всем желающим понемногу переводить и обрабатывать. У кого будет время и энтузиазм, тот что-нибудь да переведёт, и так понемногу будем работать.
Может, стоит создать отдельную тему на форуме и предоставить возможность всем желающим понемногу переводить и обрабатывать. У кого будет время и энтузиазм, тот что-нибудь да переведёт, и так понемногу будем работать.
Кто то будет стараться и у кого то есть талант летературно перевести и описать, а кто то будет черти как и кому то придется за того переделывать. Названия и Имена будут по своему переводить. Кому то придется всеравно на себя брать всю работу по правке переписке, общему стилю и так далее. Сначала надо найти этого координатора, который будет готов реально время не пожалеть и сил.
Помнится, был какой-то ресурс по координации переводов - Нотабеноид или как-то так.
(Ещё помню, что был связанный с ним шкандаль)
Собственно, если есть сам текст, можно залить туда и правда, понемножку переводить.
—
Мы не хозяева собственной жизни. Мы связаны с другими прошлым и настоящим. И каждый проступок, как и каждое доброе дело, рождают новое будущее.(Cloud Atlas)
Что касается переводов текстов... я помню в одной из тем на этом форуме посвященной русификации глобала, сколько то месяцев назад Хильд сетовала на то что даже эпос особо никто не горит энтузиазмом переводить. Не говоря уже о квестах) И вот с тех пор минуло много времени, а воз и ныне там) Как по мне, не стоит себя тешить пустыми надеждами и надеяться на возрождение русской локализации , а так же тратить время на переводы текстов. Радуйтесь тому что есть) А есть у нас глобал, который неизвестно сколько у нас еще будет. А еще дата - 2017 год. И перешагнет ли глобал эту дату большой вопрос. Играйте, пока есть такая возможность, и не тратьте время зря)
Может, стоит создать отдельную тему на форуме и предоставить возможность всем желающим понемногу переводить и обрабатывать. У кого будет время и энтузиазм, тот что-нибудь да переведёт, и так понемногу будем работать.
Возмутитель спокойствия
Смотри какая сложная штука - если ты с чем то не согласен, значит у тебя есть свое, обоснованное мнение по этому поводу. Иначе это выглядит так - я не согласен, не знаю как это делается и как надо, но вот чем то чую что неправильно этом. Остается только позавидовать вашему чутью.
Я не сомневаюсь, что вы конечно же понимаете трудность работы не комерческих объединений добровльцев, вы без сомнения вообще понимаете, как осуществляются переводы литературных текстов и дальнейшая работы над ними.
Конечно вы не согласны что за пару недель люди привыкают к английскому тексту, и каждый раз заходя в игру испытываете громный когнитивный диссонанс. Ну и во всем остальном тоже не сомневаюсь.
Есть только недопонимание с вашими фразами.
"пусть не все на нашем родном" - то есть часть перевести на ваш родной, а часть, например, на польский или иврит?
"но пусть хоть эпос можно почитать и понять что там к чему" - но ведь это можно сделать и без перевода. есть переводчики и очень удобные. Вы же не хотите насладится литературным переводом, а просто понять что там к чему - переводчики отлично позволяют это сделать - что не так?
AKA Archkanzler, Meagrin, Norborn, Oldkult, Hovard, Crask
Дракон Башни
О том, чтобы в Башне появился переведенный 4 том Эпоса, я как куратор темы начала мечтать еще до закрытия ру-серверов. Только вопрос - где тот великий человек, который это сделает? Своего штата переводчиков, если что, у нас нет. Прекрасно переводит Гилнаурэ, но у нее и так забот выше крыши и нагружать ее еще и Эпосом мне совесть не позволяет, там тексты весьма непростые. А от тех, кто обещал нам помочь в этом деле, мы, увы, так ничего и не получили. Так что на ваш вопрос "почему бы не перевести эпос" я с сожалением могу ответить только одно - "потому что некому!".
Дракон суров, но это дракон.
Неутомимый путешественник
Может, стоит создать отдельную тему на форуме и предоставить возможность всем желающим понемногу переводить и обрабатывать. У кого будет время и энтузиазм, тот что-нибудь да переведёт, и так понемногу будем работать.
Erkenbard Theodwine, Vanquisher of Doom
Возмутитель спокойствия
Кто то будет стараться и у кого то есть талант летературно перевести и описать, а кто то будет черти как и кому то придется за того переделывать. Названия и Имена будут по своему переводить. Кому то придется всеравно на себя брать всю работу по правке переписке, общему стилю и так далее. Сначала надо найти этого координатора, который будет готов реально время не пожалеть и сил.
ну мне так кажется.
AKA Archkanzler, Meagrin, Norborn, Oldkult, Hovard, Crask
Подмастерье Башни, Великий мастер перевода
Помнится, был какой-то ресурс по координации переводов - Нотабеноид или как-то так.
(Ещё помню, что был связанный с ним шкандаль)
Собственно, если есть сам текст, можно залить туда и правда, понемножку переводить.
Мы не хозяева собственной жизни. Мы связаны с другими прошлым и настоящим. И каждый проступок, как и каждое доброе дело, рождают новое будущее.(Cloud Atlas)
мини-блог о LotRO
Бойкое перо Башни, Хранитель чудных мгновений
Как здесь совершенно верно заметили, для понимания текстов достаточно переводчика.
Вам Fess2028 для понимания текстов рекомендую воспользоваться замечательной программкой, которой посвящена тема на этом форуме http://lotro-mindon.ru/content/dlya-teh-kto-ne-silen-v-angliyskom-onlayn... .
Что касается переводов текстов... я помню в одной из тем на этом форуме посвященной русификации глобала, сколько то месяцев назад Хильд сетовала на то что даже эпос особо никто не горит энтузиазмом переводить. Не говоря уже о квестах) И вот с тех пор минуло много времени, а воз и ныне там) Как по мне, не стоит себя тешить пустыми надеждами и надеяться на возрождение русской локализации , а так же тратить время на переводы текстов. Радуйтесь тому что есть) А есть у нас глобал, который неизвестно сколько у нас еще будет. А еще дата - 2017 год. И перешагнет ли глобал эту дату большой вопрос. Играйте, пока есть такая возможность, и не тратьте время зря)
Дракон Башни
Ой нет, только не это...
Дракон суров, но это дракон.
Страницы